Samstag, 31. Oktober 2009

DIE FREUDEN EINER GROSSMUTTER - THE PLEASURE OF BEEING A GRANDMA

Weihnachten ist nicht mehr weit und als ich diese Babypuppe in Frankreich bei einem Einkaufsbummel entdeckte, dachte ich sofort an meine 2 jährige Enkelin. Ihre 1. Puppe war vor einiger Zeit kaputt gegangen und nun steht eine neue auf der Wunschliste.
Christmas is around the corner and when I found this baby doll in France I knew I had to buy it for my 3 year old granddaughter. Not long ago her first doll broke apart and now she already put a replacement on her wishlist for Santa Claus.



Ich hatte es ganz vergessen , wieviel Spass es macht, eine Puppe anzuziehen. So, die erste Garnitur ist der Anfang.

I forgot how much fun it is to dress a doll. Now I will make some clothes during nights while watching TV and you can already admire
the first outfit.




Und hier ist Nele, immer sehr konzentriert mitdem, was sie gerade tut. - And this is Nele our precious darling , always concentrating in what she is doing .

Mittwoch, 28. Oktober 2009

WIEDER EIN T-SHIRT - ANOTHER T-SHIRT






Mein neues T-shirt, das 11. in meiner Collektion, ist im Augenblick mein Favorit. Ich finde die Farbkomposition und das Muster einfach super.
The new T-Shirt in my collection of 11 is my favorite one . I love the color combination and the design.





Das Muster habe ich auf eine dünne Bürofolie gemalt und mit dem Messer ausgeschnitten.
I made a template from a plastic sheet I found in office supply and cut it out with the x acto knife.




Nachdem ich die verdickte Farbe aufgtragen habe, muß sie erst trocknen und fixiert werden.
After I painted it with dye paste it needed to dry .

Freitag, 23. Oktober 2009

COOLE STERNE _ SOME COOL STARS

Meine letzten Kurse in diesem Jahr , die zum Teil auch schon angelaufen sind, haben alle das selbe Thema, nämlich STERNE. Dazu habe ich verschiedene Varianten ausprobiert.

I will be finishing my quilting classes this season by teaching various styles of stars..

Diese freigeschnittenen Formen haben mir am meisten Spaß gemacht und eignen sich hervorragned zur Verwertung von Resten - I love these free form cuts made from scraps. It is a lot of fun.


Freigeschnitte Sterne mit 5 Spitzen - 5 point stars free cut










Diese traditionellen Sterne sind ein bißchen schwieriger und nur für Fortgeschrittene geeignet.
. links: Man arbeitet mit Einastz , Mitte:auf Papier, rechts: ich hatte keine Vorlage und mußte 3 Versuche machen, um das Sechseck passend zu machen. - These traditional quilts are a little tricky and more suitable for advanced quilters . from left to right: 1. insert pattern, 2. paperpiecing, 3. I had no pattern and it took me three samples to have all pieces fit .

Donnerstag, 15. Oktober 2009

QUILTAUSSTELLUNG IN MARSEILLE

An dem einzigsten bewölkten Tag unseres Frankreichsaufenthalt entschlossen wir, nach Marseille zu fahren. Nachdem wir den ganzen Tag die Stadt erkundet hatten, entdeckte mein Mann zum guten Schluß diese Quiltausstellung im Kulturzentrum der Stadt.

It was the only cloudy day during our visit when we decided to make a trip to Marseille . At the end of our dicovery tour my husband accidently found this quiltshow in the City's cultural center.



In der untersten Etage waren traditionelle französische Quilts ausgestellt. Die Ausstellungsräume waren alle schwarz angemalt, diese Wirkung kannte ich noch nicht. Sie waren zwar gut ausgeleuchtet, für mich trotzdem düster. Deshalb konnte ich auch nicht , die Namen der Künstlerinnen lesen und ohne Brille schon gar nicht.
The 1. floor showed French traditional quilts. All walls were painted black which I found unsual and rather dark despite of good lights . That's why I was not able to read the artist's names.

Revers Applique








Dieser Quilt beeindruckte schon durch seine Größe, bestimmt 2m x 2m .

The size of the quilt was already impressive approx. 80 ''x 80''


Der 2. Teil der Ausstellung war eine Zusammenarbeit mit Amerikanerinnen aus der Stadt Lafayette in Louisianna , die die ''Freundschaft zwischen Frankreich und Amerika'' zum Thema gemacht hatten. The 2. part of the exhibition showed 25 quilts all made by women from Lafayette /Louisianna. Their works were a representation of ''French/American friendship''which will go on tour throughout France..










































































































































Sonntag, 11. Oktober 2009

ZURÜCK AUS FRANKREICH - BACK FROM FRANCE

Wie schön ist die Provence!! Ich hatte keine Ahnung, aber alle Vorhersagen haben sich bestätigt. Weinberge, in Felsen gebaute Dörfer, bunte Märkte, das Essen, der Wein und dann die Farben .....Einfach traumhaft. !!
How wonderful is the Provence! I had no idea but everything I heard before was proved rigth. Vinyards, villages up in mountains, markets so versatile, bright colors everywhere and not to forget the French food and wine. It could not get any better than that.


ROUSSILLON ist bekannt durch die Orange und Rottöne der Okkerfelsen. - ROUSSILLON is famous for its interesting quarrels consisting of red - orange sand.
Der gepresste Sand sieht aus wie Stein - The colored sand is so compressed that it lookes like a rock.

FOUNTAINE DE VAUCLUSE ist beeindruckend durch die Grotte und die Quelle, in deren Wasser so unglaublich grüne und blaue Farben spiegeln. FOUNTAINE DE VAUCLUSE is beautiful for its special spring that flows from the base of a cliff and has these magnificant shades of green.


VENASQUE

In dem idyllischen Dörfchen Venasque lebt der Webkünstler Daniel Drouin, dessen Atelier ich besuchen und fotografieren durfte. - In the pretty village of Venasque I visited the studio of fiber artist Daniel Drouin whose work I was allowed to photograph.




Seine modernen Wandbehänge sind aus Wolle gewebt. - His contemporary pieces are woven and made of wool.










































































































































Dienstag, 22. September 2009

VIVRE LA FRANCE

Ich bin ab morgen 2 1/2 Wochen in meinem Lieblingsland Europas und mache eine Bloggerpause. Au revoir et a bientot.
I'll be travelling to my favorite country of Europe and will be back in 2 1/2 weeks. Au revoir et a bientot.


Montag, 21. September 2009

TEXTILMARKT BENEDIKTBEUREN

Am Wochenende fand der alljährliche Textilmarkt in Benediktbeuren statt. Er war auch diesmal ein Besuch wert. Das alte Kloster mit seinen Innenhöfen und großen Räumen bietet einfach eine tolle Atmosphäre, ganz besonders wenn das Wetter mitspielt.
This weekend we visited the yearly Textile Market in Benediktbeuren . It has always been a great experience to walk around the old cloister and its courtyards specially when the weather is beautiful.





Die Textilkünstlerin Ursula Pramer aus Österreich hat mir am besten gefallen. Dies ist der einzige Quilt aus selbstgefärften Stoffen, den sie mitgebracht hatte. Alle ihre Werke waren zwischen 2 breiten Holzleisten gespannt.
The Austrian textil artist Ursula Pramer was my favorite. This is the only quilt she brought. All of her pieces were mounted between 2 panels.

Mit diesen Blumen im Netz wollte die Künstlerin eine Leichtigkeit vermitteln, die ihr wunderschön gelungen ist. Das gefärbte Netz wurde auch mit der Nähmaschine hergestellt. Ich war von dieser Installation ganz beeindruckt.
'Something very light', the artist successfully created. Even the net is dyed by hand and constructed with the sewing machine. I just loved that installation.

Das gleiche Spiel mit roten Kreisen. - The same play with red circles.


Die andere Künstlerin, die mich beeindruckt hat, war Maria Köhler aus Lindau. Die Stimmung und Tiefe in ihren Wollbildern waren gekonnt dargestellt.
I also was impressed by the work of Maria Köhler from Lindau. She had a unique way to capture the mood and depth in her pictures all made of dyed yarn.

Schals aus Filz - felted and cut out scarfs


Gefärbte Schafswolle - sheep wool hand dyed
Gestricktes & Gehäkeltes - croched & knitted
Filz überall - felted pieces everywhere

Filz für den Kopf - felt on your head
und an den Füßen- and on your feet


handgefärbte Wolle zum Stricken - handdyed yarns for knitting

Bunte Schafswolle und ganz weich - sheep wool in any color and so soft

Hier konnte Pam einen Seidenschal selbst marmorieren - Pam marbelized her silk scarf.

ein großartiger Effekt - the outcome was very effective






















Samstag, 12. September 2009

NOCH EINE TASCHE - ANOTHER BAG

Der Herbst ist da mit den leztzen Blumen aus meinem Garten( die Sonnenblume nicht). Wir haben mal wieder das geeignette Nähwetter und ich vergnüge mich mit Experimenten in meinem Studio. Warum hat der Tag eigentlich keine 26 Stunden? Es macht sooo viel Spaß, die Stoffe zu bedrucken , zu bemalen, zu besprühen und zum Schluß zu bequilten. Und was mache ich dann damit? The last flowers picked from my garden show that fall has arrived. The weather suits me just fine and is perfect for spending time in my studio. I am painting, printing, spraying and quilting and I am having a ball. Why does a day not have 26 hours? It is so much fun and time flies. But what do I do with all the fabric after I finish it ? Zum Beispiel noch eine Tasche, eine etwas größere und geräumigere. Kann ich gut gebrauchen, wenn ich Freitags zum Markt gehe. Another bag for example, one that is pretty big
and spacious and is good for shopping at the market place on Fridays.
Das Zwichenstück habe ich ebenfalls mit der Maschine frei gequilted
The piece that connects front and back is machine quilted.
Während der Entstehung - In progress


eine Seite - one side



Details

andere Seite - other side

Und das dazwischen - and the part in between

Donnerstag, 3. September 2009

NR.4

Komposition im Quadrat Nr 4

Größe : 25 x 25 cm über einen Holzrahmen gespannt - size : 10'' x 10'' mounted to a wooden frame

Nahaufnahme - close-up


Donnerstag, 27. August 2009

ALTE WOLLE WIE NEU - USED YARN MADE NEW

Letzten Winter habe ich mir dieses Teil gestrickt. Es gefällt mir auch gut, nur der Hüftbereich war mir zu glockig. Also habe ich das letztere wieder aufgeriffelt und das Garn nach meiner altbewährten Methode über einen Bügel gespannt, 2 Tage einweichen und trocknen lassen um dann einen neuen Versuch zu starten. SCHRECKLICH! Die wiederverwertete Wolle war einfach nicht glatt genug. Edith Vogel, die Stick und Strickexpertin im Ort (Ludwigstraße 81, wo man auch wunderschöne handgefärbte Wolle kaufen kann)wußte Rat, den ich nun an meine Leser weitergeben möchte.
Last winter I made this top which I really like. However the skirt bothered me. It was too wide and girlish looking. I unraveld this part then wrapped it around a cloth hanger, soaked it in water for a day. When it was dry I started knitting again but this time it looked really AWFULL . Edith Vogel the knitting expert in town (Ludwigstr. 81 who sells this wonderfull hand dyed knitting yarn)gave me some advice I like to share with you. Das untere Bild ist jeder Strickerin vertraut: aufgetrennte Wolle, die ich so nicht wiederverwerten möchte . - Every knitter is familiar with the look of yarn that was unraveled a few times .
Ich habe es auf 2 Arten versucht: einmal als Strang gewickelt, einmal als Knäul gelassen. Der Strang war der Erfolg. Und nun kommt es: Bedecke das Ganze mit kochend heißem Wasser und vor deinen Augen lösen sich die Wellen in der Wolle. Laß es noch einige Minuten darin liegen, wringe es leicht aus,am besten nochmal in einem Handtuch, und wickel es zum Schluß um einen Stuhl zum Trocknen.
I tried 2 different ways: one as a scane the other as a ball. The first one was the only success.
And this is the secret: cover it all with boiled water. Soak it for some more minutes, wrapped in a towel squeeze the water out softly and finally wrapp it around a chair for drying.
Die Wolle ist wie neu und nicht filzig. - The yarn is like new.