Ich bin ab morgen 2 1/2 Wochen in meinem Lieblingsland Europas und mache eine Bloggerpause. Au revoir et a bientot.
I'll be travelling to my favorite country of Europe and will be back in 2 1/2 weeks. Au revoir et a bientot.
Dienstag, 22. September 2009
Montag, 21. September 2009
TEXTILMARKT BENEDIKTBEUREN
Am Wochenende fand der alljährliche Textilmarkt in Benediktbeuren statt. Er war auch diesmal ein Besuch wert. Das alte Kloster mit seinen Innenhöfen und großen Räumen bietet einfach eine tolle Atmosphäre, ganz besonders wenn das Wetter mitspielt.
This weekend we visited the yearly Textile Market in Benediktbeuren . It has always been a great experience to walk around the old cloister and its courtyards specially when the weather is beautiful.
This weekend we visited the yearly Textile Market in Benediktbeuren . It has always been a great experience to walk around the old cloister and its courtyards specially when the weather is beautiful.
Die Textilkünstlerin Ursula Pramer aus Österreich hat mir am besten gefallen. Dies ist der einzige Quilt aus selbstgefärften Stoffen, den sie mitgebracht hatte. Alle ihre Werke waren zwischen 2 breiten Holzleisten gespannt.
The Austrian textil artist Ursula Pramer was my favorite. This is the only quilt she brought. All of her pieces were mounted between 2 panels.
The Austrian textil artist Ursula Pramer was my favorite. This is the only quilt she brought. All of her pieces were mounted between 2 panels.
Mit diesen Blumen im Netz wollte die Künstlerin eine Leichtigkeit vermitteln, die ihr wunderschön gelungen ist. Das gefärbte Netz wurde auch mit der Nähmaschine hergestellt. Ich war von dieser Installation ganz beeindruckt.
'Something very light', the artist successfully created. Even the net is dyed by hand and constructed with the sewing machine. I just loved that installation.
'Something very light', the artist successfully created. Even the net is dyed by hand and constructed with the sewing machine. I just loved that installation.
Das gleiche Spiel mit roten Kreisen. - The same play with red circles.
Die andere Künstlerin, die mich beeindruckt hat, war Maria Köhler aus Lindau. Die Stimmung und Tiefe in ihren Wollbildern waren gekonnt dargestellt.
I also was impressed by the work of Maria Köhler from Lindau. She had a unique way to capture the mood and depth in her pictures all made of dyed yarn.
Samstag, 12. September 2009
NOCH EINE TASCHE - ANOTHER BAG
Der Herbst ist da mit den leztzen Blumen aus meinem Garten( die Sonnenblume nicht). Wir haben mal wieder das geeignette Nähwetter und ich vergnüge mich mit Experimenten in meinem Studio. Warum hat der Tag eigentlich keine 26 Stunden? Es macht sooo viel Spaß, die Stoffe zu bedrucken , zu bemalen, zu besprühen und zum Schluß zu bequilten. Und was mache ich dann damit? The last flowers picked from my garden show that fall has arrived. The weather suits me just fine and is perfect for spending time in my studio. I am painting, printing, spraying and quilting and I am having a ball. Why does a day not have 26 hours? It is so much fun and time flies. But what do I do with all the fabric after I finish it ? Zum Beispiel noch eine Tasche, eine etwas größere und geräumigere. Kann ich gut gebrauchen, wenn ich Freitags zum Markt gehe. Another bag for example, one that is pretty big
and spacious and is good for shopping at the market place on Fridays. Das Zwichenstück habe ich ebenfalls mit der Maschine frei gequilted
The piece that connects front and back is machine quilted.
and spacious and is good for shopping at the market place on Fridays. Das Zwichenstück habe ich ebenfalls mit der Maschine frei gequilted
The piece that connects front and back is machine quilted.
Donnerstag, 3. September 2009
NR.4
Komposition im Quadrat Nr 4
Größe : 25 x 25 cm über einen Holzrahmen gespannt - size : 10'' x 10'' mounted to a wooden frame
Nahaufnahme - close-up
Abonnieren
Posts (Atom)